Text
Sometimes the translation of a text in a particular language develops a life of its own. This is true for the highly influential writings of Monique Wittig, whose language-inventive terminology is both a challenge and a promise for readers and translators. Pronouns, annotations, polyphonic reading, political impact, collective poetics, new movements.
Workshop im Rahmen von Rough Translation – Lab3_The Conference, Language Arts Between Exclusion and Solidarity.