Mediale, experimentelle und interdisziplinäre Formen der Sprachkunst

Oskar Aichinger
Institut für Sprachkunst, Institut für Sprachkunst
2017W, Vorlesung und Übungen (VU), 2.0 SemStd., LV-Nr. S01137

Beschreibung

Thema: Über-Setzen. In Zusammenarbeit mit Ferdinand Schmatz und Anja Utler

Übersetzung von Musik in Sprache: das Dilemma der Musikkritik (Opernführer, Konzertführer, Wire, Rollingstone), gleichzeitig der Drang, Musik (das Unaussprechliche) in Worte fassen zu wollen.

Übersetzung von Sprache in Musik: die gelungene/misslungene Vertonung, Musik=Tonsprache als logische Erweiterung/Fortsetzung von Sprache, als „Lied ohne Worte“?

Sprache als Musik: gibt es musikalisches, rhythmisches Schreiben? Unmusikalisches, unrhythmisches? In diesem Zusammenhang: Rezitativ, Sprechgesang, Rap. Die „Tonsprachen“ (chinesisch, yoruba, …).

Übersetzen von Musik in andere Musik: das „Verjazzen“, „Verpoppen“ von Barock, Klassik etc. als Verniedlichung, Gefügigmachen?

Übersetzen im Sinne von Überschreiten (einer Schwelle): die Synthese von Sprache und Musik. Die Oper, das Musiktheater, das Gesamtkunstwerk, das Kunstlied, der Song, Lyrik und Musik.

Termine

09. November 2017, 15:00–18:00
23. November 2017, 15:00–18:00
30. November 2017, 15:00–18:00
14. Dezember 2017, 15:00–18:00
11. Jänner 2018, 15:00–18:00
25. Jänner 2018, 15:00–18:00

Mitbelegung: möglich

Besuch einzelner Lehrveranstaltungen: möglich